原文
We must be willing to get rid of the life we’ve planned, so as to have the life that is waiting for us.
The old skin has to be shed before the new one can come.
翻译
我们必须心甘情愿放弃我们所计划的生活,才能迎来正在等待我们的生活。
旧皮脱落后,新皮才会长出来。
出处
约瑟夫·坎贝尔(Joseph Campbell,1904-1987),20世纪伟大的神话学大师,因其对神话的独特解读在西方享有盛名,他提出的“英雄之旅”的模型最为人熟知,这一理论推动了西方流行文化的发展,使坎贝尔成为众多艺术家、学者、政治家的灵魂导师。
解读
我们喜欢为自己的生活定下条条框框,总想着有一个诗和远方。
但是仔细感受一下,这些条条框框,是让我更痛苦还是更快乐呢?这些诗和远方,是让我更不满还是更安然呢?
人总是喜欢为自己的生活建立一个标准,然后用这个标准去评判自己的生活,我要这样,我要那样。
我们并非在享受生活、迎接生活、拥抱生活,而是去评判生活、抗拒生活、甚至是厌恶自己的生活方式。
事实上,我们用条条框框束缚自己,用诗与远方鞭笞自己,把自己生活过得鲜血淋漓。
但如果仔细想想,真的有一个东西能够被称为「生活」么?到底什么是「生活」呢?难道不是日常点点滴滴的小事,每一个当下的感受,组成了被我们称之为「生活」的东西么?
如果我们想要度过美好的一生,我当然就需要度过美好的一年,美好的一个月,美好的一天,美好的一个小时,美好的每一分每一秒、每一个当下。
条条框框也并非真实存在,它是我们自己创造的幻影,一触即碎。
而诗与远方,就在每一个当下之中,只要我们,愿意去品尝生活的味道。
关于这一点,我有一个小技巧:
每天早上起床时,与其问自己「今天要做些什么?」,被迫承受生活给自己带来的压力,不如问问「我想要度过怎样的一天?」,把生活过成自己想要的样子。
总结
放下条条框框,把每一个当下过成诗与远方。
拓展阅读
「人生」是座宴客之屋,每天早晨都是新的到来,一份喜悦,一份沮丧,一份刻薄,有时,片刻来到的醒觉,就像一个意外的访客。
欢迎并款待这些宾客,即使他们是浓浓的悲伤,暴虐地扫空你屋子里的家具。
对你的宾客仍待之以敬,他可能将你洗澈,以迎新的欣喜。
在门口开心地去迎接灰暗的思绪、羞愧及怨恨,邀请他们进来,不管谁到来皆心怀感激,因为每一个都是远方送来的指引。
鲁米(Rumi)
Whatever you think your life is going to be like, just know it’s not gonna be anything like that.
无论你想让生活变成什么样,你要知道生活最终不会变的你想象的那样。
《二十世纪女人(20th Century Women)》
What is past is prologue.
凡是过去,皆为序章。
威廉·莎士比亚(William Shakespeare)
When you truly become nothing,
You are everything.当你成为无,
《神圣闪光(Divine Flashes)》
你就是一切。
学自己,即忘自己。
《正法眼藏》