原文
Those who can truly be accounted brave are those who best know the meaning of what is sweet in life and what is terrible, and then go out, undeterred, to meet what is to come.
翻译
只有那些比任何人都了解人生的幸福和灾患,却依然勇往直前,直面即将到来的一切的人,才能真正称得上是勇敢。
出处
《葬礼演说》,伯里克利在阵亡将士葬礼上的著名演讲,伯里克利(希腊文:Περικλῆς,英文:Pericles,约公元前495—公元前429),是古希腊奴隶制民主政治的杰出代表者,古代世界著名的政治家之一。在伯里克利的领导下,雅典的奴隶制经济、民主政治、海上霸权和古典文化臻于极盛。
解读
真正的勇敢,建立在清晰的认知之上。
如果我都没有看清前路,就自以为勇敢,去贸然踏足,那就只是鲁莽而已。
真正的勇敢,源于坚定的信念。
可是在看得清楚的情况下,我就会一眼看清前方的种种艰难险阻,如果信念动摇,就会心生怯懦。
真正的勇敢,源于内心超越自我的大爱和使命。
在这条艰难的路上,我会不断遭遇失败与挫折,但唯有超越自我的目标能引领我继续走下去,无论希望多么渺茫,却也要坚持走下去。
就像玄奘法师西行求法,一人西行五万里,26岁出发,穿越110个国家,历经艰辛,43岁返程。
这才是真正的勇敢。
总结
勇敢。
拓展阅读
Our love of what is beautiful does not lead to extravagance; our love of the things of the mind does not make us soft. We regard wealth as something to be properly used, rather than as something to boast about. As for poverty, no one need be ashamed to admit it: the real shame is in not taking practical measures to escape from it. Here each individual in interested not only in his own affairs but in the affairs of the state as well: even those who are mostly occupied with their own business are extremely well-informed on general politics--this is a peculiarity of ours: we do not say that a man who takes no interest in politics is a man who minds his own business; we say that he has no business here at all. We Athenians, in our own persons, take our decisions on policy or submit them to proper discussions: for we do not think that there is an incompatibility between words and deeds; the worst thing is to rush into action before the consequences have been properly debated. And this is another point where we differ from other people. We are capable at the same time of taking risks and of estimating them beforehand. Others are brave out of ignorance; and, when they stop to think, they begin to fear. But the man who can most truly be accounted brave is he who best knows the meaning of what is sweet in life and of what is terrible, and then goes out undeterred to meet what is to come.
我们爱好美丽的东西,但是没有因此而至于奢侈;我们爱好智慧,但是没有因此而至于柔弱。我们把财富当作可以适当利用的东西,而没有把它当作可以自己夸耀的东西。至于贫穷,谁也不必以承认自己的贫穷为耻,真正的耻辱是为避免贫穷而不择手段。在我们这里,每一个人所关心的,不仅是他自己的事务,而且也关心国家的事务;就是那些最忙于他们自己的事务的人,对于一般政治也是很熟悉的——这是我们的特点:一个不关心政治的人,我们不说他是一个注意自己事务的人,而说他根本没有事务。我们雅典人自己决定我们的政策,或者把决议提交适当的讨论;因为我们认为言论和行动间是没有矛盾的;最坏的是没有适当地讨论其后果,就冒失开始行动,这一点又是我们和其他人民不同的地方。我们能够冒险,同时又能够在进行这一冒险之前深思熟虑。他人的勇敢,是由于无知;当他们停下来思考的时候,他们就开始疑惧了。但只有那些比任何人都了解人生的幸福和灾患,却依然勇往直前,直面即将到来的一切的人,才能真正称得上是勇敢。
《葬礼演说》伯里克利