请你给我言语以这样的力量

原文

O Light Supreme, that dost so far uplift thee
From the conceits of mortals, to my mind
Of what thou didst appear re-lend a little,

And make my tongue of so great puissance,
That but a single sparkle of thy glory
It may bequeath unto the future people.

翻译

至高无上的光明啊,你那么高远,
超出在人类思想之上,让我记起,
你当时仿佛的模样的一小部分吧,

请你给我言语以这样的力量,
至少让我能够把你万丈光芒中的
一小颗火花传给将来的人们。

出处

《神曲(Divine Comedy)》,但丁·阿利吉耶里(Dante Alighieri,1265~1321),现代意大利语的奠基者,也是欧洲文艺复兴时代的开拓人物,他的史诗《神曲》留名后世。他在意大利被称为至高诗人以及诗人,是意大利语之父。但丁是欧洲最伟大的诗人,也是全世界最伟大的作家之一。

解读

人是语言的动物,语言是筑起我们内心城堡的砖石。

因此,我们拥有了其他动物不可比拟的力量,利用语言与文字,穿越时光的力量。

从远古到现在,一代又一代人,对于这个世界,不断探索、不断思考、不断尝试,将所积累的点滴知识,藏进语言的容器里。

这些知识,在语言的容器中反应、交融、更新,酿成美酒,供整个人类饮用,也赋予了我们前所未有的巨大力量。

但在另一面,我们掌握了语言的力量,也被铐上了语言的枷锁。我们被囚禁于自己的城堡里,语言既是筑起城堡的砖石,亦是限制我们的牢笼。

如果说真实的世界,是一颗繁茂的大树,那么语言所能够承载的,只是一片枯黄的落叶。

智者,想用这一片落叶,去窥探繁茂的大树;愚人,相信这一片落叶,就是繁茂的大树。

唯有诗人,与落叶一同随风飘摇,抵达世界最遥远的角落。

总结

语言,最强大的力量,最坚实的禁锢。

拓展阅读

There are no words for the deepest experience. The more I try to explain myself, the less I understand myself. Of course, not everything is unsayable in words, only the living truth.

没有语言可以表达内心最深层的体验,我越想解释自我,我就越不理解自我。当然,并不是任何事都不能用语言表述,只有鮮活的真理,语言才不能表达。

《语言与沉默(Language and Silence)》引用“尤内斯库(Ionesco)”的话

Language is the threshold of silence.

语言是通往沉默的门槛。

《语言与沉默(Language and Silence)》引用“帕兰(Brice Parain)”的话

What can be said at all can be said clearly, and whereof one cannot speak thereof one must be silent.

凡是可说的,都能够说清楚,凡不可说的,就只能保持沉默

《逻辑哲学论》路德维希·维特根斯坦

君子之交,其淡如水。
执象而求,咫尺千里。
问余何适,廓儿忘言。
华枝春满,天心月圆。

李叔同

言语道断,心行处灭。

《仁王经》

阿哲

好奇、探索、创造

相关推荐

You Burn Me

原文 You burn me 出处 《If Not, Winter》,萨福(古希腊语:Σαπφώ,伊欧里斯方言:Ψάπφω,英文:Sappho,约前630年代 …

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论