我不在乎人如何跳舞,我在意的是人因何而舞

原文

I’m not interested in how people move, but what moves them.

翻译

我不在乎人如何跳舞,我在意的是人因何而舞。

出处

皮娜·鲍什(Pina Bausch,1940~2009),德国最著名的现代舞编导家,欧洲艺术界影响深远的“舞蹈剧场”确立者、被誉为“德国现代舞皇后”。她的离世,被认为是世界舞蹈艺术一个时代的结束。

解读

皮娜·鲍什是一个舞者,她编舞,不向舞者示范动作,而是向舞者发问:

“快乐是什么样?”
“怎么表现月亮?”
“你怎么哭?”
“你渴望什么?这种渴望又来自何方?”

因为问题是一条路径,它透过我们表层,通往我们的内心。

最外层是什么(What),我是谁?我在做什么?我有些什么?

往里走是如何(How),我经历了什么?我怎么做?我如何拥有这些?

最内核是为何(Why),我相信什么?我为什么做?这些对我的意义是什么?

越往内,就越本质,越难以被发掘,也越长久和坚实;

越往外,就越表面,越容易被看到,也越短暂和脆弱。

唯有提问,才能真正激发人内心的创造,它激发了人,因为它点亮了人内心最深处的火焰。

每个人,都只会真正全力以赴去做自己的事情,而提问,则是打开这条通往内心最深处的那一把钥匙。

每个人,都只会真正百分百相信自己的想法和理念,而提问,则是点燃人内心最深处的那一缕火星。

总结

Start with Why.
从为什么开始。

拓展阅读

To understand what I am saying, you have to believe that dance is something other than technique. We forget where the movements come from. They are born from life.
When you create a new work, the point of departure must be contemporary life — not existing forms of dance.

为了理解我所说的,你必须相信舞蹈并非某种技巧。他们诞生于生活之中,而我们忘了这些动作从何而来。
当你创作一部新作品时,出发点不应该是现有的舞蹈形式,而必须是当代的生活。

皮娜·鲍什(Pina Bausch)

You were once wild here. Don’t let them tame you.

你曾狂野不羁,别让他人把你驯服。

伊莎多拉·邓肯(Isadora Duncan)

Everything must come from the heart, must be lived.

一切,都必须发自内心,必须无比鲜活。

皮娜·鲍什(Pina Bausch)

People don’t buy what you do; they buy why you do it. And what you do simply proves what you believe.

人们不在意你做什么,而在意你为何而做。你所做的,只是证明你所相信的。

《从为什么开始(Start With Why)》西蒙·斯涅克(Simon Sinek)

WHY → HOW → WHAT
为什么 → 怎么做 → 是什么

黄金圈法则(Golden Circle)

阿哲

好奇、探索、创造

相关推荐

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论