原文
What I see as Nerdy in others
is a perfect mirror of myself
or what I fear becoming.
翻译
我从他人身上,看到我所厌恶的,
正是一面完美的镜子,
映照出了我自己,或我所害怕成为的人。
出处
约翰·B·恩赖特(John B.Enright,1927-2004),旧金山肯尼迪大学的著名心理学教授,也是著名完形心理学家和完形治疗之父弗里茨·波尔斯(Fritz Perls,1893-1970)的亲密朋友和学生。在60年代,他和弗里茨·波尔斯一起研究完形心理学。并在弗里茨·波尔斯于1969年去世后担任美国完形心理学会主席。
格式塔心理学(gestalt psychology),又叫完形心理学,是西方现代心理学的主要学派之一。
解读
一件事情,之所以能够触动我,往往是因为它与我有关。
与我有关,那要么是我所想要的,要么是我所厌恶的。
那么,透过他人,我也就看到了自己。
总结
透过察觉,看到自己。
拓展阅读
以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。朕尝宝此三镜,用防己过。今魏徵殂逝,遂亡一镜矣。
用铜当作镜子,可以使衣帽穿戴得端正;用历史当作镜子,可以知道国家兴亡的原因;用人当作镜子,可以发现自己的对错。我把这三种镜子当作宝贝,用来防止自己犯错。现在魏徵去世了,我就少了一面好镜子啊。
《旧唐书·魏徵传》李世民
The world is like a mirror; frown at it, and it frowns at you. Smile and it smiles, too.
世界如一面镜子:皱眉视之,它也皱眉看你;笑着对它,它也笑着看你。
赫伯特·塞缪尔(Herbert Samuel)