山中,田边的稻草人

原文

守るとも思はすなから小山田の
いたつらならぬ僧都なりけり

翻译

山中田边的稻草人,
本无守护作物之心,
鸟兽见之径自逃散。

出处

《伞松道咏集》道元禅师,是其中题为“坐禅”的四首和歌中的第一首。

和歌(わか waka):日本的一种诗歌,由古代中国的乐府诗经过不断日本化发展而来,包括长歌、短歌、片歌、连歌等。

解读

这首和歌的主题为坐禅,道元禅师将坐禅比喻为田间的稻草人。
稻草人只是站着,不管风吹雨打,不受鸟兽的扰乱,不在意别人的双眼,一动不动。
坐禅也只是坐禅,隔绝外界纷扰,放下内心的杂念,没有任何的目的,只是坐禅。
世界上的很多事情也是如此,例如每个人都想要的幸福、爱情、快乐……
当我刻意追求,往往得不到;当我止息内心,发现就在身边。

总结

应无所住,而生其心。

阿哲

好奇、探索、创造

相关推荐

学自己,即忘自己

原文 所谓学佛道者,即学自己也。学自己,即忘自己。忘自己者,为万法所证也。为万法所证者,即令自己之身心及他人之身 …

沉鱼落雁

原文 毛嫱、丽姬,人之所美也;鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉? 翻译 毛嫱和丽姬,是天 …

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论