我是庞大的,我承载着很多个自己

原文

Do I contradict myself?
Very well then I contradict myself,
I am large, I contain multitudes.

翻译

我有自相矛盾么?
很好,那我是在自相矛盾了,
我是庞大的,我承载着很多个自己。

出处

《自我之歌(Song of Myself)》,沃尔特·惠特曼(Walt Whitman, 1819-1892),美国诗人、散文家、新闻工作者及人文主义者。他身处于超验主义与现实主义间的变革时期,著作兼并了二者的文风。惠特曼是美国文坛中最伟大的诗人之一,有自由诗之父的美誉。

解读

作为一个完美主义者,我始终相信对于一个人而言,应该有一个完美的状态,在这个状态里,我内外一致,我始终如一。

虽然我明白这种完美的状态遥不可及,甚至不可能达到,但我还是会视此刻自己的状态为缺陷,并在内心,对自己进行无情的鞭笞。

可是,「我」其实并不单一,它是多元的,「大我」的背后,蕴含着无数个「小我」,这些「小我」们喧闹着、争抢着,替「大我」做出最终的决定。简而言之,我们的大脑并非如同整洁高效的机器,而是更像一个喧闹混乱的菜市场。

从这个角度而言,完美意味着寂静,混乱则意味着生机。

在完美的世界中,我们无法接受刺眼的矛盾,我们能够做的,就是将它扭曲,或者抛弃,我们只能拥有极其单一的视角,利用这个视角去修剪真实的世界,甚至于修剪自己。

可是在混乱的世界里,我们与矛盾共舞,与不同的视角共存,我们彻底打开自己,欢迎任何陌生的访客,接受他们带来的最新消息,从不同的视角,看到完全不同的世界。

最终,与其精心选择一张完美的面具,作为自己终身的枷锁,不如在不同的面具间自由游走,探索更广大的世界。

总结

从完美之梦中醒来,探索更多的自己。

拓展阅读

The mark of a first rate mind is the ability to hold two contradictory ideas at the same time and still retain the ability to function.

同时保有全然相反的两种观念,还能正常行事,是第一流智慧的标志。

菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)

阿哲

好奇、探索、创造

相关推荐

You Burn Me

原文 You burn me 出处 《If Not, Winter》,萨福(古希腊语:Σαπφώ,伊欧里斯方言:Ψάπφω,英文:Sappho,约前630年代 …

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论